Todos los horarios son UTC




Nuevo tema Responder al tema  [ 11 mensajes ] 
Autor Mensaje
NotaPublicado: 12 Ene 2011, 12:41 
Desconectado
Newbie
Newbie

Registrado: 12 Ene 2011, 12:21
Mensajes: 5
Sexo: Chico
Muy buenas chicos. Os llevo siguiendo desde hace muchísimo tiempo, y como siempre no me canso de deciros la gran labor que hacéis, además de la profesionalidad con la que trabajais, pero no me enrollo más y voy al lío:

Resulta que el juego Tales of Vesperia fue uno de los que más polémica creó ya que en un principio se anunció que iba a salir en castellano y luego lo salió en inglés. Al ver que estábais haciendo la traducción del Tales of Vesperia me entró una alegría increible, pues ese juego además es de los creadores del Abyss, pero creo que se plantea un pequeño problema. Creo que para poder jugar entonces a este juego en castellano hay que "flashear" la xbox 360 y eso conlleva a que posiblemente baneen las xbox. La verdad que si eso es así, no estaría muy por la labor, pues utilizo mucho el internet de la 360 para bajarme dlc o algún que otro juego, y supongo que otros usuarios lo utilizaran para jugar en línea.

Mi pregunta es la siguiente:
¿Cabría la posiblidad de que vuestra traducción fuese un dlc de xbox live que al bajarse, se juegue al juego original y en castellano? Creo que sería una opción muy buena. Evidentemente antes habría que pedir permiso supongo que a xbox live y a namco bandai, pero creo que podría salir rentable, porque al ser un juego tan deseado, que saquen un parche y lo den de alta la gente lo bajaría. Es más, otra cosa que YO HARÍA es pagar por él, e incluso podrían incentivaros, y vuestros créditos saldrían en el juego, claro está.

Nose, yo lo veo eso una idea rentable, y si incluso para eso estáis ocupados, podría encargarme de hacer las gestiones para pedir permiso.

Buenos, ya me contáis que tal os ha parecido, si no lo veis bien, pues nada se sigue tal cual, pero si lo veis una buena idea podemos empezar a debatirlo.

¡Saludos!


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 12 Ene 2011, 12:48 
Desconectado
Re ☆ Mix
Avatar de Usuario

Registrado: 20 Oct 2006, 20:08
Mensajes: 4030
Evidentemente sería la mejor opción, pero me temo que no es algo que esté en nuestra mano. Intentaremos moverlo cuando llegue el momento, pero no esperaría nada a estas alturas porque las empresas involucradas (Namco, Atari y Microsoft) van a pasar tres pueblos de nosotros. Yo también lo haría estando en su lugar.

¡Gracias por el interés de todos modos!


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 12 Ene 2011, 13:01 
Desconectado
Newbie
Newbie

Registrado: 12 Ene 2011, 12:21
Mensajes: 5
Sexo: Chico
Muchas gracias a vosotros, de todas formas como os he dicho, me puedo ofrecer también para ayudaros en este tema en lo que sea. Y como has dicho, les saldría muy rentable, espero que no se obcequen y al menos os deen una oportunidad, pues de esta forma se podrían disparar la ventas del juego, y no creo que sea caro subirlo a xbox live. Nose ya se vería.

¡Saludos!


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 12 Ene 2011, 13:15 
Desconectado
Héroe
Héroe
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Jul 2010, 12:18
Mensajes: 206
Sexo: Chico
Tales favorito: Tales of the Abyss
Sería lo ideal, yo también pagaría por la traducción (pero no a Namco, ni Atari ni a Microsoft, sino a los traductores de aquí). Si lo pusiesen como DLC en el LIVE seguro que la mayor parte del beneficio sería para Microsoft, y eso no me gusta tanto.

Pero como ha dicho Mr Heston, pasarán olímpicamente del tema. Namco y todas las compañías no aceptarían la ayuda por parte de los consumidores. Supongo que es algo que deben hacerlo ellos, sino, pues no se hace y que los consumidores se conformen con lo que hay.

_________________
Imagen


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 12 Ene 2011, 14:47 
Desconectado
Newbie
Newbie

Registrado: 12 Ene 2011, 12:21
Mensajes: 5
Sexo: Chico
De todas formas un dato. Si no recuerdo mal, después de todo el revuelo que se ocasionó cuando se descubrió que el juego no salía en castellano, Namco-Ibérica ofreció como solución hacer un parche terminando la traducción a nuestro idioma, sólo que creo que eso quedó en el aire. Por lo que no me extrañaría que a lo mejor no les pareciese mala idea. Habría que comentárselo, y supongo que también habrá que enseñarles el proyecto.

No sé si también os acordáis del proyecto que se estaba formando con el juego de Wii "Fragile: Farewell Ruins of the Moon" que se decía que iban a sacar una traducción "aunque en pdf" pero oficial, y estaba hecha por fans y no por miembros de compañías. No sé en que habrá quedado ese proyecto, pero no creo que nos cierren puertas así como así después del ejemplo de Fragile y de intentar lanzar un parche del Vesperia en un principio.

¿Qué pensais?


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 13 Ene 2011, 03:47 
Desconectado
Newbie
Newbie

Registrado: 03 Ene 2011, 14:25
Mensajes: 5
Sexo: Chico
por si no lo sabeis las actualizaciones de xbox360 estan limitadas en peso y no pueden pasar mas de una cantidad de peso, en ps3 es diferente, solo teneis que fijaros en el alone in the dark, aunque es un poco dificil que las compañias se quieran poner deacuerdo.


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 15 Ene 2011, 15:54 
Desconectado
Newbie
Newbie

Registrado: 06 Dic 2010, 11:51
Mensajes: 2
Sexo: Chico
Eso del ban... no es 100% seguro, yo llevo 1 año y medio con al consola flasheada, jugando, comprando y descargando juegos tanto originales como piratas y ni un solo ban. No es algo automatico, del tipo me la flasheo y al conectarla bum baneado, tienes que tener muy mala pata para que te baneen al poco tiempo.


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 16 Ene 2011, 17:01 
Desconectado
Newbie
Newbie

Registrado: 03 Ene 2011, 14:25
Mensajes: 5
Sexo: Chico
yo cambie la roja del re5 por la slim, y al pasar las cosas a la slim me di cuenta que me resetearon los puntos y me pusieron en zona tramposo, aunque no me arrepiento de nada que he hecho.
Aunque como anda muy picadas las compañias, microsoft lleva un tiempo sin banear por miedo que se le pase la gente a la ps3.


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 18 Ene 2011, 19:57 
Desconectado
Aprendiz de héroe
Aprendiz de héroe
Avatar de Usuario

Registrado: 29 Dic 2010, 23:00
Mensajes: 107
Sexo: Chico
Tales favorito: Symphonia
Destino: Tetheala
Jugando: Waiting TOV Español xD
Veo imposible subir un parche de traducción a Xbox Live, además que es un contenido no firmado por microsoft... y microsoft como cualquier
compañia no es participe de esto. Este juego para mi está por encima de cualquier contenido online de Xbox Live.

Habrá que elegir chicos, siempre se puede cargar el firmware original del lector después de jugar(o eso creo)... así que no hay escusas.

_________________
Imagen
Tales Of - Dragon Quest FAN !!!


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 19 Ene 2011, 09:40 
Desconectado
Newbie
Newbie

Registrado: 12 Ene 2011, 12:21
Mensajes: 5
Sexo: Chico
Una pregunta sólo, si hay alguna forma de jugar a este juego sin piratear la xbox 360, pues entonces me encantaría. Yo la verdad que nunca he estado a favor de la piratería, me gusta más jugar a juegos originales, salvo en casos excepcionales como este, que las compañías no se dignaron a traerlo en castellano y prefiero jugarlo en español. Lo que pasa que mi miedo es que al piratear la xbox 360 uno se arriesga al tema de que lo baneen. Pero si lo del firmware ese funciona, estaría encantado que me lo explicaran, pues jugar al Vesperia en español es una de las cosas que más quiero.

De todas formas, yo no conozco la política de Microsoft, pero como comenté en el anterior mensaje, Nintendo SÍ estuvo a favor de traducir el juego de "FRAGILE" de Wii por un grupo de fans NO PROFESIONAL, aunque eso sí, sólo en pdf. Pero bueno, debido al revuelo que se causó porque el Tales of Vesperia salió en inglés, dijeron en su tiempo que querían sacar un parche para subsanar el error, así que alomejor al ver la traducción tan bien hecha, lo usan para que se descargue el parche y así poder vender más copias del juego, que al fin y al cabo es lo que les interesa, vender.

Yo pienso que, aunque puede ser complicado, puede salir factible, incluso si quereis soy yo el que puedo hablar con ellos y comentarle la situación, pero eso ya es a votación de los implicados en la traducción.


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 20 Ene 2011, 00:14 
Desconectado
Aprendiz de héroe
Aprendiz de héroe
Avatar de Usuario

Registrado: 29 Dic 2010, 23:00
Mensajes: 107
Sexo: Chico
Tales favorito: Symphonia
Destino: Tetheala
Jugando: Waiting TOV Español xD
No es por meterme en lugares que no debo... pero es imposible que Microsoft publique dicho parche abiertamente, porque modifica el juego original suministrado por ellos, es mas en el supuesto que estuviesen interesados en perder el tiempo con esto, tendrian que comprobar el contenido, que lo viesen sus técnicos, ver el código si esta correcto... ni mucho menos van a colgar algo de una third party por muy buena traducción que sea... las cosas son así y lo que parece una tonteria cuesta horas de trabajo.

Para el futuro parche lo único que veo factible es tener JTAG o Lector Flasheado, ya que en Xbox360 no se puede firmar aplicaciones ni parches en consolas no modificadas.Si fuese la PS3 hoy en dia podria hacerse sin problemas... o con Wii a través de HBC... pero no es el caso de la Xbox360.

Saludos

_________________
Imagen
Tales Of - Dragon Quest FAN !!!


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 11 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado


No puedes abrir nuevos temas en este Foro
No puedes responder a temas en este Foro
No puedes editar tus mensajes en este Foro
No puedes borrar tus mensajes en este Foro
No puedes enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com - Hentai - Juegos indie