Todos los horarios son UTC




Nuevo tema Responder al tema  [ 7 mensajes ] 
Autor Mensaje
NotaPublicado: 17 Dic 2012, 17:41 
Desconectado
Newbie
Newbie

Registrado: 17 Dic 2012, 17:33
Mensajes: 4
Sexo: Chico
Amigos, estoy traduciendo el Tales of Vesperia para el idioma portugués brasileño.
He hecho pruebas en el juego y la traducción es capaz de funcionar
¿Podría explicar a mí cómo consiguieron poner los acentos en las palabras del juego?


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 02 Abr 2013, 12:21 
Desconectado
Newbie
Newbie

Registrado: 17 Dic 2012, 17:33
Mensajes: 4
Sexo: Chico
Mira el progresso:

Imagen

Imagen

Sólo tengo que arreglar los acentos para terminar la traducción ..
Por favor, que alguien me ayude ..


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 06 Abr 2013, 18:32 
Desconectado
Newbie
Newbie

Registrado: 15 Ene 2013, 16:06
Mensajes: 8
Sexo: Chico
leoaires escribió:
Amigos, estoy traduciendo el Tales of Vesperia para el idioma portugués brasileño.
He hecho pruebas en el juego y la traducción es capaz de funcionar
¿Podría explicar a mí cómo consiguieron poner los acentos en las palabras del juego?


Puedo preguntarte si ya acabaste de traducirlo y cuanto tiempo te llevó?

En caso de que no hubieras acabado de traducirlo, podrías decirnos cuan % del juego llevas traducido y el tiempo que te llevo ?

_________________
No olvides visitar: www.bloguisimo.com


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 12 Abr 2013, 18:07 
Desconectado
Newbie
Newbie

Registrado: 17 Dic 2012, 17:33
Mensajes: 4
Sexo: Chico
nenetaro escribió:
leoaires escribió:
Amigos, estoy traduciendo el Tales of Vesperia para el idioma portugués brasileño.
He hecho pruebas en el juego y la traducción es capaz de funcionar
¿Podría explicar a mí cómo consiguieron poner los acentos en las palabras del juego?


Puedo preguntarte si ya acabaste de traducirlo y cuanto tiempo te llevó?

En caso de que no hubieras acabado de traducirlo, podrías decirnos cuan % del juego llevas traducido y el tiempo que te llevo ?


Dejé de hacer la traducción debido al problema de los acentos, era cerca de 16.000 líneas de 31000, el 52% completado en portugués

¿Alguien puede ayudarme?
Quiero terminar! :o


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 13 Abr 2013, 08:30 
Desconectado
Aventurero
Aventurero

Registrado: 01 Mar 2012, 16:37
Mensajes: 39
Sexo: Chico
Una duda, ¿cuanto has tardado en traducir todo eso, y lo has hecho tu solo? Porque si unas sola persona ha hecho eso no se como esta gente lleva tantisimo tiempo para terminar la traduccion.
Yo creo que muchos nos conformaríamos con algo que se pueda entender, no hace falta que sea una obra maestra.


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 13 Abr 2013, 12:41 
Desconectado
Traductor
Traductor
Avatar de Usuario

Registrado: 26 Jun 2007, 14:42
Mensajes: 6415
Ubicación: Sector Zero
Sexo: Chico
Tales favorito: Symphonia
Destino: Partida Final
Jugando: Cursed Mountain, FF VI LLG
SiccS escribió:
Una duda, ¿cuanto has tardado en traducir todo eso, y lo has hecho tu solo? Porque si unas sola persona ha hecho eso no se como esta gente lleva tantisimo tiempo para terminar la traduccion.
Yo creo que muchos nos conformaríamos con algo que se pueda entender, no hace falta que sea una obra maestra.

No sois más gilipollas algunos porque el día no es más largo. Si quieres una traducción de mierda indecente, bajate la ISO y la hackeas y traduces tú solito, iluminado. Que las impaciencias joden, pero que encima se menosprecie el buen trabajo y se quiera una traducción incompleta y erronea solo porque vuestros papás y mamás no os enseñarón a joderos y esperar un rato me enerva.
Que luego encima los de tu quinta sois los primeros en quejaros del más mínimo fallo de una traducción en el 90% de los casos.

leoaires escribió:
Dejé de hacer la traducción debido al problema de los acentos, era cerca de 16.000 líneas de 31000, el 52% completado en portugués

¿Alguien puede ayudarme?
Quiero terminar! :o

leoaires, siento que estés en esta situación. Cuando Wiz pueda reincorporarse veremos si puede ayudarte con la fuente, aunque tampoco esté garantizado. Paciencia, por favor.

_________________
Imagen


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 26 Abr 2013, 11:25 
Desconectado
Newbie
Newbie

Registrado: 17 Dic 2012, 17:33
Mensajes: 4
Sexo: Chico
SiccS escribió:
Una duda, ¿cuanto has tardado en traducir todo eso, y lo has hecho tu solo? Porque si unas sola persona ha hecho eso no se como esta gente lleva tantisimo tiempo para terminar la traduccion.
Yo creo que muchos nos conformaríamos con algo que se pueda entender, no hace falta que sea una obra maestra.


Sí, lo hice todo solo, pero iba a recibir ayuda de amigos en este punto exacto en la traducción, pero prefiero esperar debido al problema de los acentos ..

Klint escribió:
leoaires, siento que estés en esta situación. Cuando Wiz pueda reincorporarse veremos si puede ayudarte con la fuente, aunque tampoco esté garantizado. Paciencia, por favor.


Ok, voy a estar esperando.
Cualquier novedad puede ponerse en contacto.

Gracias !


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 7 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado


No puedes abrir nuevos temas en este Foro
No puedes responder a temas en este Foro
No puedes editar tus mensajes en este Foro
No puedes borrar tus mensajes en este Foro
No puedes enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com - Hentai - Juegos indie