Tales Translations
https://foro.tales-tra.com/

Acentos en lá traducción
https://foro.tales-tra.com/viewtopic.php?f=101&t=2944
Página 1 de 1

Autor:  leoaires [ 17 Dic 2012, 17:41 ]
Asunto:  Acentos en lá traducción

Amigos, estoy traduciendo el Tales of Vesperia para el idioma portugués brasileño.
He hecho pruebas en el juego y la traducción es capaz de funcionar
¿Podría explicar a mí cómo consiguieron poner los acentos en las palabras del juego?

Autor:  leoaires [ 02 Abr 2013, 12:21 ]
Asunto:  Re: Acentos en lá traducción

Mira el progresso:

Imagen

Imagen

Sólo tengo que arreglar los acentos para terminar la traducción ..
Por favor, que alguien me ayude ..

Autor:  nenetaro [ 06 Abr 2013, 18:32 ]
Asunto:  Re: Acentos en lá traducción

leoaires escribió:
Amigos, estoy traduciendo el Tales of Vesperia para el idioma portugués brasileño.
He hecho pruebas en el juego y la traducción es capaz de funcionar
¿Podría explicar a mí cómo consiguieron poner los acentos en las palabras del juego?


Puedo preguntarte si ya acabaste de traducirlo y cuanto tiempo te llevó?

En caso de que no hubieras acabado de traducirlo, podrías decirnos cuan % del juego llevas traducido y el tiempo que te llevo ?

Autor:  leoaires [ 12 Abr 2013, 18:07 ]
Asunto:  Re: Acentos en lá traducción

nenetaro escribió:
leoaires escribió:
Amigos, estoy traduciendo el Tales of Vesperia para el idioma portugués brasileño.
He hecho pruebas en el juego y la traducción es capaz de funcionar
¿Podría explicar a mí cómo consiguieron poner los acentos en las palabras del juego?


Puedo preguntarte si ya acabaste de traducirlo y cuanto tiempo te llevó?

En caso de que no hubieras acabado de traducirlo, podrías decirnos cuan % del juego llevas traducido y el tiempo que te llevo ?


Dejé de hacer la traducción debido al problema de los acentos, era cerca de 16.000 líneas de 31000, el 52% completado en portugués

¿Alguien puede ayudarme?
Quiero terminar! :o

Autor:  SiccS [ 13 Abr 2013, 08:30 ]
Asunto:  Re: Acentos en lá traducción

Una duda, ¿cuanto has tardado en traducir todo eso, y lo has hecho tu solo? Porque si unas sola persona ha hecho eso no se como esta gente lleva tantisimo tiempo para terminar la traduccion.
Yo creo que muchos nos conformaríamos con algo que se pueda entender, no hace falta que sea una obra maestra.

Autor:  Klint [ 13 Abr 2013, 12:41 ]
Asunto:  Re: Acentos en lá traducción

SiccS escribió:
Una duda, ¿cuanto has tardado en traducir todo eso, y lo has hecho tu solo? Porque si unas sola persona ha hecho eso no se como esta gente lleva tantisimo tiempo para terminar la traduccion.
Yo creo que muchos nos conformaríamos con algo que se pueda entender, no hace falta que sea una obra maestra.

No sois más gilipollas algunos porque el día no es más largo. Si quieres una traducción de mierda indecente, bajate la ISO y la hackeas y traduces tú solito, iluminado. Que las impaciencias joden, pero que encima se menosprecie el buen trabajo y se quiera una traducción incompleta y erronea solo porque vuestros papás y mamás no os enseñarón a joderos y esperar un rato me enerva.
Que luego encima los de tu quinta sois los primeros en quejaros del más mínimo fallo de una traducción en el 90% de los casos.

leoaires escribió:
Dejé de hacer la traducción debido al problema de los acentos, era cerca de 16.000 líneas de 31000, el 52% completado en portugués

¿Alguien puede ayudarme?
Quiero terminar! :o

leoaires, siento que estés en esta situación. Cuando Wiz pueda reincorporarse veremos si puede ayudarte con la fuente, aunque tampoco esté garantizado. Paciencia, por favor.

Autor:  leoaires [ 26 Abr 2013, 11:25 ]
Asunto:  Re: Acentos en lá traducción

SiccS escribió:
Una duda, ¿cuanto has tardado en traducir todo eso, y lo has hecho tu solo? Porque si unas sola persona ha hecho eso no se como esta gente lleva tantisimo tiempo para terminar la traduccion.
Yo creo que muchos nos conformaríamos con algo que se pueda entender, no hace falta que sea una obra maestra.


Sí, lo hice todo solo, pero iba a recibir ayuda de amigos en este punto exacto en la traducción, pero prefiero esperar debido al problema de los acentos ..

Klint escribió:
leoaires, siento que estés en esta situación. Cuando Wiz pueda reincorporarse veremos si puede ayudarte con la fuente, aunque tampoco esté garantizado. Paciencia, por favor.


Ok, voy a estar esperando.
Cualquier novedad puede ponerse en contacto.

Gracias !

Página 1 de 1 Todos los horarios son UTC
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/