Todos los horarios son UTC




Nuevo tema Responder al tema  [ 133 mensajes ]  Ir a página Anterior  1 ... 5, 6, 7, 8, 9
Autor Mensaje
NotaPublicado: 24 Jul 2009, 11:41 
Desconectado
Antiguo miembro
Avatar de Usuario

Registrado: 22 Oct 2007, 22:02
Mensajes: 4309
Destino: La luna.
Una cosilla, "buenísimo" es una derivación popular aceptada de bueno, al igual que "bonísimo" es una culta que sale limpiamente del bonus, -a, -um. Ambos están aceptados por la RAE y, si el primero no aparece en el diccionario, es porque es un superlativo regular y no todos están registrados, pero podéis encontrarlo sin problemas en el panhispánico de dudas.

_________________
Every prophet in his house.


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 24 Jul 2009, 12:13 
Desconectado
Traductor
Traductor
Avatar de Usuario

Registrado: 04 Ago 2007, 04:01
Mensajes: 723
Sexo: Chico
Citar:
a) buenísimo. Superlativo regular, formado sobre el adjetivo español bueno + el sufijo superlativo -ísimo (-> -ísimo): «Conmigo siempre ha sido buenísimo» (Benedetti Primavera [Ur. 1982]); «Es una idea buenísima y original» (AMillán Guardapolvo [Esp. 1990]). Es hoy forma mucho más usada que bonísimo (-> b).

b) bonísimo. Superlativo irregular, formado con la raíz del adjetivo latino bonus + el sufijo superlativo -ísimo: «A esta Basi la temo, es bonísima, pero se enrolla como una persiana» (MtnGaite Fragmentos [Esp. 1976]); «Ella me enseñó a hacer el cordero con patatas al horno, que es bonísimo» (Castro/Alcántara/Colón Cocina [R. Dom. 1996]). Esta forma está cayendo en desuso y hoy se prefiere buenísimo (-> a).
Cierto. El mundo se cae a pedazos. :(


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 24 Jul 2009, 12:31 
Desconectado
 Fundador
 Fundador
Avatar de Usuario

Registrado: 20 Oct 2006, 19:43
Mensajes: 5208
Ubicación: ∞ % ∞ // In the end,
Destino: back to the beggining
"06- "Muchas gracias" -> "Hay un montón" (o similares. En el doblaje dice "That's a lot", en referencia a que el disco fónico tiene muchísima información. Es cierto que puedo confundirse por "Thanks a lot", pero estoy bastante seguro de haber oído lo primero)"

Se me olvidó comentarte (y no caí en ese momento). Si es algo que sale muchas veces, quizá sea un problema de los que teníamos con las redundancias, por cómo se montón desde el principio. Fallo de diseño, porque no habían medios para hacerlo mejor. Posteriormente eso se pudo haber solventado, pero ya estaba terminada xD.
Que tenga tan pocos fallos dado "cómo" se hizo es digno de admiración. La gente que tradujo y revisó son CRACKs.


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 25 Jul 2009, 13:35 
Desconectado
Coronel
Avatar de Usuario

Registrado: 31 Mar 2007, 21:43
Mensajes: 3040
Ubicación: Gran Chokmah
Sexo: Chica
¡La Virgen, Memnoch, que pasada! ^o^ Gracias por poner imágenes y todo, va a ser muy útil.

Lo que dice Heston es cierto, tengo a medias la revisión del Abyss (es que te pones con otras cosas y mira lo que pasa... :S). Por cierto, necesitaré la ayuda de uno de los grandes líderes para llevarla a cabo. Cuando llegue el momento ya solicitaré lo que necesito.

_________________
Imagen Kaene: destrozando tus mitos desde 2001.


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 25 Jul 2009, 14:33 
Desconectado
Traductor
Traductor
Avatar de Usuario

Registrado: 04 Ago 2007, 04:01
Mensajes: 723
Sexo: Chico
Kaene escribió:
... (es que te pones con otras cosas y mira lo que pasa... :S).

Dímelo a mí, xD. Tengo pendiente la revisión de Baldur's Gate II desde hace un montón de tiempo. Me encantaría continuarla, pero antes tengo que acabar otros proyectos (YMK, por ejemplo). :(


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 05 Sep 2009, 22:19 
Desconectado
Espadachín eterno
Espadachín eterno
Avatar de Usuario

Registrado: 19 Oct 2007, 22:07
Mensajes: 1776
Ubicación: Cama de Asch
Sexo: Chica
Tales favorito: Tales of the Abyss
Destino: Tener un hijo pelirrojo
No sé si se comentó antes o no...
Cuando vas a la habitación de Teodoro y abres el libro con las imágenes (no tengo ni idea de lo que es, pero salen los modelos de los personajes) pues si le das a Luke pone en la primera linea: "Hijo del Duke" y claro, me sangraron los ojos.

_________________
cram13 escribió:
Nosotros hemos perdido la copa con honor delante de un gran equipo, ellos la pierden de manera vergonzosa debajo de un autobus.


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 30 Oct 2009, 09:24 
Desconectado
Espadachín eterno
Espadachín eterno
Avatar de Usuario

Registrado: 29 Jul 2007, 20:24
Mensajes: 1517
Ubicación: Santiago de Compostela
Es por eso que las chicas vas detrás de ti.
¿Está bien dicho?, "las chicas vas detrás de ti" ¿?
Adjunto:
las chicas vas.jpg
las chicas vas.jpg [ 51.55 KiB | Visto 4007 veces ]


Después de también falta un punto.
Adjunto:
foto.jpg
foto.jpg [ 59.65 KiB | Visto 4007 veces ]


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 15 Ene 2010, 20:41 
Desconectado
Espadachín eterno
Espadachín eterno
Avatar de Usuario

Registrado: 09 Ago 2007, 19:10
Mensajes: 1073
Ubicación: En Babia
Sexo: Chico
Tales favorito: Tales of Symphonia
Destino: Virgen a los 100 ;_;
Jugando: Animal Crossing, Minecraft
Al final no usásteis la nomenclatura de ToS-ToP :roll:
Aquí algunos ejemplos (Mirados de ToP):

Objetos
Gel - Perla
No sé si en ToP USA las perlas son de manzana, pero en la versión Española son de fresa. La de Limón es de Lima
Jarabe - Botella de almíb.
Lente mágica - Lupa mágica

Comida
Kirima - Granada ?
Carne de vaca - Ternera
Tofu - Konjac ?
Kombu - Quelpo

Equipo
Defensa (antiveneno) - Dije
Anillo reflectante - Anillo elemental
Capa élfica - Manto Élfico
Capa llamarada - Capa Flamma
Capa agua - Capa Aqua
Niebla mágica - Orbe nebilinoso
Piedra lunar - Cristal lunar
Muñeca resurreción - Figura embrujada

Objetos importantes
Botas aladas - Botas Turbo
Bolsita mágica - Morral místico

Artes
Juicio - ¿No debería ser Juicio Final?
Círculo curativo - Círculo sanador
Revitalizar - Revitalización
Espada del Trueno - Espada Voltaica
Absoluto - Congelación (En la web lo tenéis puesto como Congelación ^^U)
Colmillo demoníaco - Golpe Draco
Reid tiene un ataque llamado Neo-enjambre que me parece que no tiene en ToE (Pero no estoy seguro, y no tengo el juego a mano para comprobarlo)

Bueno, ya lo corregiréis si queréis.
Aún así la traducción está, no bien, muy bien. :D

_________________
Imagen


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 16 Ene 2010, 14:35 
Desconectado
Antiguo miembro
Avatar de Usuario

Registrado: 12 Ene 2007, 15:43
Mensajes: 1909
Sexo: Chico
Se decidió que no se iba a seguir ninguna traducción anterior que no nos gustara. Y con el Vesperia y el Destiny más de los mismo. De hecho, tenemos bastante cuidado en ser coherentes en cuanto a términos con nuestras propias traducciones de los distintos tales.


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 11 Jun 2010, 21:07 
Desconectado
Newbie
Newbie

Registrado: 11 Jun 2010, 21:02
Mensajes: 2
NebilimK escribió:
Yo encontré errores en la Undub que igual pasan en la versión normal.
1- Las primeras skits no están todas en español, se corrige al llegar por primera vez al Oasis del desierto.
2- En Belkend hay puertas que en vez de decir "Está cerrada" ponen "It´s locked"... y hay otra que salen signos muy chungos...
Si alguien puede confirmar estos errores en la versión sin Undub, mucho mejor.



la verdad yo tengo la version con voces en ingles y me pasa eso mismo, y no es en todas las puertas a si q no es culpa de si es undub o no , es solo en las puertas donde se enteran que


eso nomas, disculpen si este asunto ya estaba resuelto pero es q en la version parchada del ingles al español que tengo
sale ese en error solo en esa parte a si q creo q a mi compadre tambien le paso lo mismo


Última edición por mrheston el 11 Jun 2010, 22:30, editado 1 vez en total
Metido en espoiler el espoiler.


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 11 Jun 2010, 22:24 
Desconectado
Fundador
Fundador
Avatar de Usuario

Registrado: 20 Oct 2006, 20:01
Mensajes: 3551
Ubicación: Mallorca
Sexo: Chico
Tales favorito: Symphonia, Abyss, Destiny 2
Destino: Matar a la raza humana
Jugando: Ahora mismo no estoy jugando a mucha cosa, pero gracias por preguntar.
Si no recuerdo mal, lo de los simbolitos es por culpa de un bug del juego original. En el juego original salía el mensaje en blanco, y como en nuestra traducción hicimos que el juego usara más caracteres, pues salen cosas raras. Posiblemente sea un texto japonés que no se tradujo al inglés.

_________________
Imagen Imagen


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 11 Jun 2010, 22:34 
Desconectado
Newbie
Newbie

Registrado: 11 Jun 2010, 21:02
Mensajes: 2
ok si de todas formas , no influyen esas puertas.. pero me resalta una duda, no hay posibilidad de traducir el tales of symphonia de ps2??? aqui esta el scripts en ingles http://www.gamefaqs.com/gamecube/561316 ... faqs/38274 del juego.
solo es una pregunta, gracias de todas formas


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 11 Jun 2010, 22:42 
Desconectado
Fundador
Fundador
Avatar de Usuario

Registrado: 20 Oct 2006, 20:01
Mensajes: 3551
Ubicación: Mallorca
Sexo: Chico
Tales favorito: Symphonia, Abyss, Destiny 2
Destino: Matar a la raza humana
Jugando: Ahora mismo no estoy jugando a mucha cosa, pero gracias por preguntar.
No hay planes para ello.

_________________
Imagen Imagen


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 133 mensajes ]  Ir a página Anterior  1 ... 5, 6, 7, 8, 9

Todos los horarios son UTC


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado


No puedes abrir nuevos temas en este Foro
No puedes responder a temas en este Foro
No puedes editar tus mensajes en este Foro
No puedes borrar tus mensajes en este Foro
No puedes enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com