Todos los horarios son UTC




Nuevo tema Responder al tema  [ 42 mensajes ]  Ir a página Anterior  1, 2, 3
Autor Mensaje
NotaPublicado: 02 Abr 2008, 20:44 
Desconectado
Espadachín eterno
Espadachín eterno
Avatar de Usuario

Registrado: 29 Abr 2007, 11:38
Mensajes: 1493
Ubicación: Madrid
Sexo: Chico
¿Y que se supone que ganan ellos no dejando a los demás que lo traduzcan en su idioma?
Y otra, ¿alguna vez os lo han pedido a vosotros?

_________________
Imagen


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 02 Abr 2008, 20:50 
Desconectado
Asesino
Avatar de Usuario

Registrado: 26 Jun 2007, 08:48
Mensajes: 5885
Ubicación: Granada
Sexo: Chico
Tales favorito: Symphonia y Destiny 2
Destino: Reunir las 7 esmeraldas del caos
Jugando: Onimusha 3
Copypaste del Faq de la traducción del Phantasia.

Q: Can you help me to translate ToP into my own language?
A: We do support foreign translations, but only if done directly from Japanese. Sorry guys, but we
won't send you our programs and text dumps if you plan to translate from the English script, so
please avoid sending emails if you can't understand Japanese or if you don't have anybody who
can translate for you.



No logro entender bien qué quieren decir. Si no nos dejan traducir desde su traducción, o si no nos dejan sus utilidades de romhack. Luego dicen que si alguien pide ayuda con el japonés, que les responderán o si piden ayuda para que traduzcan.

_________________
Imagen Imagen Imagen


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 02 Abr 2008, 20:59 
Desconectado
 Fundador
 Fundador
Avatar de Usuario

Registrado: 20 Oct 2006, 19:43
Mensajes: 5208
Ubicación: ∞ % ∞ // In the end,
Destino: back to the beggining
Citar:
P: ¿Podéis ayudarme a traducir el ToP a mi idioma?
R: No damos soporte a traducciones extranjeras, excepto si se hacen directamente del japonés. Lo siento chicos,
pero no os vamos a mandar nuestros programas ni dumps de texto si tenéis intención de traducirlo del script inglés, así que
por favor, evitad mandarnos emails si no entendéis el japonés o si no tenéis a nadie que lo pueda traducir por vosotros.


Es algo confuso sí. Posiblemente no quieran hacer de soporte, aunque no tengo claro que prohiban usar el script inglés siempre y cuando no se les incordie. No lo se, pero usar el script inglés sin más; aunque no se usase sus utilidades, sería muy poco ético.


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 02 Abr 2008, 21:07 
Desconectado
Antiguo miembro
Avatar de Usuario

Registrado: 22 Oct 2007, 22:02
Mensajes: 4309
Destino: La luna.
Ahí lo que dice es que ellos no van, ni a ayudar a traducirlo, ni a dar sus herramientas/script, pero no dice nada de que alguien se las ingenie por su cuenta para conseguirlo (Además, dudo que pudiesen demostrar que se ha usado su versión de base. Y aunque pudiesen no creo que fuesen TAN cretinos)

_________________
Every prophet in his house.


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 02 Abr 2008, 21:07 
Desconectado
Asesino
Avatar de Usuario

Registrado: 26 Jun 2007, 08:48
Mensajes: 5885
Ubicación: Granada
Sexo: Chico
Tales favorito: Symphonia y Destiny 2
Destino: Reunir las 7 esmeraldas del caos
Jugando: Onimusha 3
Yo no me he enterado la verdad. Y encima la palabra "avoid" me ha confundido y he dicho algo completamente diferente a lo que querían decir, ahora parecen más cabrones xD



No sé, la cosa sería hablar con ellos... a ver qué cojones dicen.

_________________
Imagen Imagen Imagen


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 02 Abr 2008, 21:22 
Desconectado
 Fundador
 Fundador
Avatar de Usuario

Registrado: 20 Oct 2006, 19:43
Mensajes: 5208
Ubicación: ∞ % ∞ // In the end,
Destino: back to the beggining
Si se usase su versión posiblemente si que se pudiese saber; han trabajado mucho el aspecto del romhacking con muchísimos tuneos. Como muchísimo para que no se notase se podría usar el texto en inglés pero usar los binarios japoneses. Aun así, sigue sin ser ético hacer las cosas de estrangis. Y contactar con ellos, cuando han pedido explícitamente que no se haga tampoco mola mucho xD. No parecen estar muy a la labor, pero bueno si alguien contacta con ellos, pues bien xD


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 02 Abr 2008, 21:37 
Desconectado
Re ☆ Mix
Avatar de Usuario

Registrado: 20 Oct 2006, 20:08
Mensajes: 4030
Hombre, si se les va y se les dice "oye, queremos hacer esto y usar vuestro script nos facilitaría la vida mucho; no necesitamos ayuda, sólo autorización", no creo que sean tan mamelucos de decir que no.

En cualquier caso, no vendáis la piel del oso todavía porque no se sabe nada xd


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 02 Abr 2008, 21:49 
Desconectado
Asesino
Avatar de Usuario

Registrado: 26 Jun 2007, 08:48
Mensajes: 5885
Ubicación: Granada
Sexo: Chico
Tales favorito: Symphonia y Destiny 2
Destino: Reunir las 7 esmeraldas del caos
Jugando: Onimusha 3
Nada hombre, estamos sólo comentándolo.


No creo que sean tan sumamente agarrados como para no dejar hacer eso, si de todos modos es una manera de extender su trabajo a otros idiomas. Pero en fin... ya se verá.

_________________
Imagen Imagen Imagen


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 02 Abr 2008, 23:33 
Desconectado
 Fundador
 Fundador
Avatar de Usuario

Registrado: 20 Oct 2006, 19:43
Mensajes: 5208
Ubicación: ∞ % ∞ // In the end,
Destino: back to the beggining
Además de que de ser no sería a corto plazo, ni a medio plazo. YO NO me voy a enmarronar más hasta que se acabe todo lo que tenemos y me haya pegado unas buenas vacaciones al respecto xD. En cualquier caso, todas las cosas las he dicho en "general" sin hacer referencia a nosotros.


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 03 Abr 2008, 00:13 
Desconectado
Fundador
Fundador
Avatar de Usuario

Registrado: 20 Oct 2006, 20:01
Mensajes: 3550
Ubicación: Mallorca
Sexo: Chico
Tales favorito: Symphonia, Abyss, Destiny 2
Destino: Matar a la raza humana
Jugando: Ahora mismo no estoy jugando a mucha cosa, pero gracias por preguntar.
A mí me es igual si nos dejan traducirlo o no. Mientras YO pueda entenderlo, ya me basta xD.

_________________
Imagen Imagen


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 06 Abr 2008, 08:20 
Desconectado
Asesino
Avatar de Usuario

Registrado: 26 Jun 2007, 08:48
Mensajes: 5885
Ubicación: Granada
Sexo: Chico
Tales favorito: Symphonia y Destiny 2
Destino: Reunir las 7 esmeraldas del caos
Jugando: Onimusha 3
For the new game I’m working on, it’s a full translation patch like was released for Tales of Phantasia. I actually don’t expect to do any more plain text translations. I’m acquainted with several romhackers now. The reason I did the text translation for ToP first was that I didn’t know anyone and I had to kind of prove that I was worth working with. Plus it was for fun. So expect that anything translation related that I mention is part of a romhack.

Esto lo ha escrito throughhim413 en uno de los comentarios de Absolute Zero.

¿No lo entendéis? que traduzca algún otro, ahora mismo me esperan unos preciosos comentarios de lengua.


Por cierto, propongo a alguno de los 3 machos que gobiernan el foro que muevan de lugar el hilo. Ya no es una traducción del Rebirth (al menos por ahora), y mientras haya Hype, podría anunciarse esto en otro lado para que lo viera more people.

_________________
Imagen Imagen Imagen


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 23 Sep 2008, 10:08 
Desconectado
Asesino
Avatar de Usuario

Registrado: 26 Jun 2007, 08:48
Mensajes: 5885
Ubicación: Granada
Sexo: Chico
Tales favorito: Symphonia y Destiny 2
Destino: Reunir las 7 esmeraldas del caos
Jugando: Onimusha 3
throughhim413 escribió:
All right, people keep asking about this, so I’m going to make a full post.

It’s mid-September and people are wondering where the news that I promised in August then again in September is. Well… It’s not coming any time soon. I really do apologize. If it were up to me, I would have announced it back in August when I planned to. However, I’m not working on this project alone and there are some things that need to be sorted out on the other end before I can say anything about it. This announcement is contingent on several other things that are out of my control and until the time is right, I can’t say anything. Again, I’m sorry for hyping things up and then failing to deliver on time.

So for now, I hope that people can be happy with the Tales of Innocence project. I ask for your patience in regard to my second project, I hope that you will all continue to support what we do here, even if it is sometimes veiled in mystery.


Bueno, básicamente pide disculpas por el retraso de su anuncio. Que no está trabajando él solo en el proyecto y que todavía hay algunas cosillas que solucionar antes de que pueda hacer el anuncio. Que nada, que cuando todo esté listo que ya tirará cohetes.

_________________
Imagen Imagen Imagen


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 42 mensajes ]  Ir a página Anterior  1, 2, 3

Todos los horarios son UTC


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado


No puedes abrir nuevos temas en este Foro
No puedes responder a temas en este Foro
No puedes editar tus mensajes en este Foro
No puedes borrar tus mensajes en este Foro
No puedes enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com