Todos los horarios son UTC




Nuevo tema Responder al tema  [ 27 mensajes ]  Ir a página Anterior  1, 2
Autor Mensaje
NotaPublicado: 07 Ene 2008, 11:31 
Desconectado
Newbie
Newbie

Registrado: 14 Dic 2007, 15:30
Mensajes: 13
Sexo: Chico
Lo conseguí soywiz, el hack es posible, ahora tengo que investigar como se comporta el texto, si hay punteros o un (/endtext) como valor hexadecimal y poder escribir el texto que sea pertinente.

No me ha dado por probar pero probare a lo largo de esta semana a ver que pasa.


Probablemente le meta mano al de PSP porque como os he mencionado antes, los dialogos de voz en el juego de psx no tienen subtitulos, por lo que, aunque tuviera acceso a los punteros y demas historias las escenas de voz que en la version de PSX no tienen subtitulos y os aseguro que hay UN MONTON de escenas.

Sin embargo en la version de PSP las escenas (que estan hechas por el motor del juego, se me ha olvidado ese detalle), contienen subtitulos del dialogo, un punto (como ya he mencionado en post anteriores) muy a tener en cuenta a la hora de decidir que version traducir, de hecho ni siquiera son incrustados y usan la misma fuente que los dialogos del juego.

Un vez llegado a este punto se me presenta el siguiente dilema: la adaptacion del juego a inglés y luego a español seria mas rentable, me explico.

Los archivos del juego de PSP y los de PSX se llaman igual, algunos recursos graficos que muestran textos del juego como los de la intro se encuentran en el mismo sitio y practicamente en el mismo offset.

Y si pudiera saber en que parte de los archivos se encuentran los scripts (se donde porque todo es equivalente a la version americana, una gran ventaja de haber estudiado la version PSX previamente, pero no se exactamente en que posicion) se podria hacer copy paste de gran parte del juego version USA y encontrarnos con gran parte del juego adaptado en un santiamen, esto ya se hizo en su dia cuando salio el breath of fire para la PSP y funcionó.

El problema es que yo de offsets coger trozos de un lado y meterlos en otro, no lo he hecho nunca y no se como funciona todo el tinglado, pero bueno como todo, espero aprender y si vosotros podeis echarme un cable, mejor que mejor.

Los pasos del proyecto seran los siguientes:

-Investigar el asunto de los punteros.
-Intentar hacer copy paste de ciertas zonas de los archivos de PSX USA a PSP JAP para ver que pasa.
-En caso de no funcionar, contactar con alguien que pueda hacer una tabla del juego japonés, que diga donde se encuentran los scripts del juego y traducirlos con el script que podemos obtener de la version de PSX.
-Traducir/adaptar los subtitulos de la version de PSP al ingles ya que, en la version de PSX no aparecen, por lo que alguien que domine caracteres japoneses, tablas etc aparte del idioma, es un si o si en el grupo que quiero formar.

Hasta aqui mis avances, en breve unas screens...


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 13 Feb 2008, 21:57 
Desconectado
Newbie
Newbie

Registrado: 13 Feb 2008, 21:45
Mensajes: 4
Sexo: Chico
Hola, soy un miembro del grupo Dragoon traducciones,en el que actualmente estamos traduciendo juegos de Saturn, mas concretamenta estamos investigando el PANZER DRAGOON SAGA para hacer una traduccion a la altura del juego.

Bueno la custion es que en estos momentos hay otra gente investigando el tema de los graficos y estamos a la espera q se solucione y ahora mismo yo estaba investigando traducciones de psx, mas concretamente la del LEGEND OF MANA, y me gustaria saber si sabeis como modificar la fuente o que proceso seguis vosotros, se que cada juego tiene su estructura pero...
en este juego hay 2 archivos FONT, uno esta en TIM pero por desgracia parece que no es la fuente principal (la he descartado) y el otro parece que es el que contiene la tabla de compresion MTE y ya no hay ningun archivo que aga referencia a la fuente.
he oido algo de un algoritmo en un archivo para modificarla o alfo por el estilo...

Me gustaria saber si hay solucion y si la sabeis
muchas gracias


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 11 Oct 2009, 02:22 
Desconectado
Newbie
Newbie

Registrado: 09 Oct 2009, 04:14
Mensajes: 5
Sexo: Chico
Aunque sé que ha pasado más de un año desde el último post en este tema, me gustaría saber si alguien sabe algo del usuario Jeil, porque estoy muy interesado en su proyecto, la verdad. Yo quería empezarlo pero él va mucho más avanzado y quería saber hasta dónde ha llegado o si todavía necesita ayuda. Da la impresión de que hace tiempo que no se conecta, y tal vez alguien tenga su correo o sepa de alguna forma de localizarlo; lo agradecería mucho.

Saludos y éxitos.


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 11 Oct 2009, 11:03 
Desconectado
Re ☆ Mix
Avatar de Usuario

Registrado: 20 Oct 2006, 20:08
Mensajes: 4030
Pues se pasó por aquí hace un par de días, así que casi seguro que te lee tarde o temprano y cuenta qué tal va el proyecto.


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 13 Oct 2009, 01:57 
Desconectado
Newbie
Newbie

Registrado: 09 Oct 2009, 04:14
Mensajes: 5
Sexo: Chico
Si ojala pronto se conecte :) me interesa mucho ese projecto y me gustaria ayudar


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 14 Oct 2009, 09:43 
Desconectado
Aprendiz de héroe
Aprendiz de héroe
Avatar de Usuario

Registrado: 27 Feb 2008, 06:09
Mensajes: 74
Ubicación: Melilla
Sexo: Chico
Tales favorito: Abyss, Destiny, Phantasia...
Destino: Filgaia
Bueno, yo tengo el proyecto bien avanzado y, de momento, lo unico que me da pegas es el hecho de no encontrar ciertos graficos y demas (Amen de ver esa opcion de poner subtitulos a los videos), pero con respecto a punteros, textos y demas, la cosa no es dificil y ya esta practicamente hecho todo.

Eso si, ya hablare con Jeil y juntaremos lo que tenemos para dar por fin carpetazo a esta traduccion, que va siendo hora jejejeje.

Salu2

_________________
Imagen


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 14 Oct 2009, 16:10 
Desconectado
Newbie
Newbie

Registrado: 09 Oct 2009, 04:14
Mensajes: 5
Sexo: Chico
wow me has emocionado de nuevo amigo faloppa xD ojala puedas localizar a jeil, y sinceramente aunke yo no se mucho de traduccion de juegos cuenten conmigo para lo que necesiten (ya que aunque sea apoyo moral les pienso dar vale xD).

esperamos noticias pronto de este gran proyecto.

saludos y exitos.


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 21 Oct 2009, 11:18 
Desconectado
Newbie
Newbie

Registrado: 14 Dic 2007, 15:30
Mensajes: 13
Sexo: Chico
Buenas a todos, en su dia traduje TODO el script del juego, por desgracia lo perdí y estoy reconstruyendo los trozos que me faltan. Tengo que acabar de hablar con faloppa que es el que lleva mas el cotarro ultimamente, la verdad es que ultimamente he tenido muchas cosas en la cabeza, me gustaria ponerme a investigar mas a fondo el proyecto y agradecería toda la ayuda que me podais brindar. Entre otras cosas, me gustaría que alguien mirara:

1) Si hay subtitulos en las escenas con voz en la version japonesa del juego de PSX
2) Gente con experiencia en traducciones japonesas para posible adaptacion del juego en la PSP

La verdad es que no quiero hacer una traduccion del juego de PSX si luego vemos que en las escenas de voz (en las cuales no hay texto en la version americana) no hay forma de traducir, a no ser que nos pusieramos a doblar, pero entonces tendriamos que hacer ingenieria inversa de las pistas de audio, que tampoco me importaría.

Como lo veis, ¿Os animais?

Saludos


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 21 Oct 2009, 14:08 
Desconectado
Newbie
Newbie
Avatar de Usuario

Registrado: 12 Oct 2009, 20:20
Mensajes: 11
Sexo: Chico
Tales favorito: Tales of eternia
Jugando: Tales of phantasia
Yo ya estoy ayudando a faloppa con los gráficos (cuando me los pase XD) y me encantaría que el juego se doblase, si hace falta puedo doblar, espero ser de ayuda :wink:


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 22 Oct 2009, 01:42 
Desconectado
Newbie
Newbie

Registrado: 09 Oct 2009, 04:14
Mensajes: 5
Sexo: Chico
ok aqui me reporto, no se donde copie el ISO del NTSC-J apenas lo encuentre lo emulo y te respondo la primera pregunta ademas tengo todo el SCRIPT en ingles en un archivo .TXT que no me acuerdo donde encontre, solo habria ke traducirlo al español. para traduccion al japones yo podria ayudar pero en este momento estoy algo ocupado en el trabajo, si me desocupo sere el primero en ofrecerme. aunque se que el script de PSX y PSP es igual asi ke podriamos traducir al español el ke ya tengo. :D
si no sirve pues yo me ofresco para el doblaje de las escenas.

saludos y animo.


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 31 Ago 2010, 01:48 
Desconectado
Newbie
Newbie

Registrado: 31 Ago 2010, 01:41
Mensajes: 1
Sexo: Chico
Yo aqui voy igualito que vampire_lord. ha pasado casi un año desde el ultmo comentario pero las ganas de ver este proyecto hecho realidad me matan. Aunquesea un avance o como van las cosas hasta ahora, si lograron hacer el doblaje de los videos (o si estan en ello). O si por el contrario todo se fue al demonio y ya no trabajan en eso (lo cual seria lamentable despues de todo el tiempo que le han dedicado a eso :( )


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 08 Oct 2019, 20:33 
Desconectado
Newbie
Newbie

Registrado: 08 Oct 2019, 20:29
Mensajes: 2
poker qq
judi online ceme
bandar ceme
poker ceme
situs judi
bandar ceme
situs judi online
judi online ceme
Capsa online
ceme online
poker qq
judi online ceme
bandar ceme
poker ceme
poker online terbaru
daftar poker online
poker indonesia
daftar poker online terbaru
poker online terpercaya
poker online


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 27 mensajes ]  Ir a página Anterior  1, 2

Todos los horarios son UTC


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado


No puedes abrir nuevos temas en este Foro
No puedes responder a temas en este Foro
No puedes editar tus mensajes en este Foro
No puedes borrar tus mensajes en este Foro
No puedes enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com