Todos los horarios son UTC




Nuevo tema Responder al tema  [ 7 mensajes ] 
Autor Mensaje
NotaPublicado: 27 Jun 2010, 23:47 
Desconectado
Newbie
Newbie
Avatar de Usuario

Registrado: 27 Jun 2010, 22:38
Mensajes: 5
Ubicación: Qalkier parte
Sexo: Chico
hace un tiempo para aca me he venido interesando en el mundo del romhacking. por esta razon tambien he venido consultando y leyendo diferentes tutoriales sobre traduccion de roms y tambien he conseguido muchas utilidades ke me pueden ayudar en el momento de traducir....pero el punto eske apesar ke he leido muchos tutoriales y he ledido mas sobre el tema de punteros y no logro ayar el metodo necesario para encontrar la tabla de punteros para el juego harvest moon 64 porke he puesto en practica el metodo de restar los 200 header, dejando los 2 ultimos hex y luego invertirlos y tambn lo he echo dejando los 3 hex pero nada ke encuentro la tabla de punteros y he echo otros metodos y nada... :? :(

entonces kisiera ke por favor alguna persona ke haya traducido algun juego de n64 me explicara como se hace para encontrar la tabla de punteros para este tipo de juegos le agradecira mucho a las personas ke me colaboren explicando alguna forma de hayarlos. :mrgreen: :mrgreen:


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 28 Jun 2010, 02:17 
Desconectado
Fundador
Fundador
Avatar de Usuario

Registrado: 20 Oct 2006, 20:01
Mensajes: 3550
Ubicación: Mallorca
Sexo: Chico
Tales favorito: Symphonia, Abyss, Destiny 2
Destino: Matar a la raza humana
Jugando: Ahora mismo no estoy jugando a mucha cosa, pero gracias por preguntar.
En N64 olvídate de un método "infalible" para localizar punteros. Cada juego va de forma distinta, y generalmente están totalmente comprimidos. Y en el caso de que no lo estuviera, para localizar los punteros habría que hacer ingeniería inversa porque lo mismo un puntero está en Cuenca y el otro en Albacete, con lo que habría que ir buscándolos uno a uno. No sería la primera vez que veo algo así.

La N64 no pone las cosas fáciles xd.

_________________
Imagen Imagen


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 28 Jun 2010, 14:10 
Desconectado
Newbie
Newbie
Avatar de Usuario

Registrado: 27 Jun 2010, 22:38
Mensajes: 5
Ubicación: Qalkier parte
Sexo: Chico
mmmm ya, entonces es asi con los juegos de la n64. ke problema, por ke la verdad no sabria como hacer el proceso de ingenieria inversa, eso de investigar a fondo el codigo fuente del juego, no tengo idea como se hace.

lo ke me he dado cuenta eske no es un juego el cual este comprimido. porke ya pude extraer todo el texto y los graficos tambien los puedo modificar con el tile molester. tambien he podido darme cuenta donde se encuentra tal puntero a la hora de traducir el parrafo o algun dialogo del texto. pero asta ay no he podido hacer mas :s


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 06 Jul 2010, 22:45 
Desconectado
Newbie
Newbie
Avatar de Usuario

Registrado: 27 Jun 2010, 22:38
Mensajes: 5
Ubicación: Qalkier parte
Sexo: Chico
despues de tanto tiempo buscando la tabla de punteros para el juego harves moon 64, creo ke he podido dar con ella. jugando con el texto del juego en el editor hexadecimal windhex pude darme cuenta ke la tabla de punteros esta arriba antes de cada texto o tambien depues de terminar un texto. este es un espacio ke hay entre un texto y el otro y donde se encuentra los punteros de 4 bytes para este juego. acontinuacion en la imagen se muestra subrayado la tabla de punteros.
Adjunto:
prueba1.PNG
prueba1.PNG [ 34.59 KiB | Visto 3507 veces ]

y en esta tambn. del mismo juego:
Adjunto:
prueba3.PNG
prueba3.PNG [ 30.85 KiB | Visto 3507 veces ]

otra cosa mas: como se podran dar cuenta, en el texto ay unos asteriscos(*) el cual el valor hex es 00 estos estan sobre una palabra o antes de iniciar una palabra. y he comprobado ke cuando estan sobre una palabra kiere decir ke ese es el puntero y por eso separa unas letras de la palabra, pero cuando esta antes y junto a una palabra kiere decir ke es un salto de linea.

entonces lo ke yo hize fue traducir ese pedaso de dialogo pero respetando la posicion de los asteriscos(*) y escribiendo lo traducido entonces si funciona kedaria asi:
Adjunto:
prueba2.PNG
prueba2.PNG [ 33.6 KiB | Visto 3507 veces ]

y en la imagen del juego asi
Adjunto:
Harvest Moon 64 (U) snap0000.jpg
Harvest Moon 64 (U) snap0000.jpg [ 181.71 KiB | Visto 3507 veces ]

Adjunto:
Harvest Moon 64 (U) snap0002.jpg
Harvest Moon 64 (U) snap0002.jpg [ 179.44 KiB | Visto 3507 veces ]

pero fijence ke termine con la palabra "interior" y ay se saltaria hacia otro mensaje pero esta mal porke la traduccion deveria terminar en "interior de la mochila", antes de saltarse a otro mensaje. pero lo ke pasa es ke hay se acaba el expacio del texto y no puedo escribir mas aya de lo devido por ke los demas codigos significan fin de mensaje el cual es este signo "/" cuyo valor hexadecimal es 02 pero ay otros valores antes de el, ke no se lo ke signifiken. pero si hice el intento de pasarme de la anchura del texto y despues copiar esos codigos pero no funciona el cuadro de texto en el juego no desaparece despues de terminar el mensaje se keda kieto y ni oprimiendole la tecla A ni intro se kita.

voy a intentar traducirlo en script y luego insertarlo y recalcular los punteros para ver como me keda la traduccion en el juego. :wink:


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 07 Jul 2010, 05:44 
Desconectado
Antiguo miembro
Avatar de Usuario

Registrado: 12 Ene 2007, 15:43
Mensajes: 1909
Sexo: Chico
Desde luego está visto que necesitamos un botón para mover hilos a romkackhispano.


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 07 Jul 2010, 10:18 
Desconectado
Fundador
Fundador
Avatar de Usuario

Registrado: 20 Oct 2006, 20:01
Mensajes: 3550
Ubicación: Mallorca
Sexo: Chico
Tales favorito: Symphonia, Abyss, Destiny 2
Destino: Matar a la raza humana
Jugando: Ahora mismo no estoy jugando a mucha cosa, pero gracias por preguntar.
Poco a poco lo vas consiguiendo. Ahora es ir probando, a mover valores, cambiar punteros, etc. Si te ha fallado al mover los código, es porque tendrás que cambiar algún puntero también. Me he estado fijando en la última imagen y me da la sensación de que los punteros que hay antes del texto no son de ese texto. La diferencia entre cada puntero no termina de cuadrar con la longitud de cada frase o grupo de frases. Prueba a mover asteriscos, añadir, quitar, y si hay punteros después del texto, también cambia esos. Te petará el juego innumerables veces, pero es parte de la gracia hasta que lo consigues xD.

_________________
Imagen Imagen


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 10 Jul 2010, 15:41 
Desconectado
Newbie
Newbie
Avatar de Usuario

Registrado: 27 Jun 2010, 22:38
Mensajes: 5
Ubicación: Qalkier parte
Sexo: Chico
si tienes razon pacochan los punteros ke estan antes del texto no son de este. Pero los ke estan despues de finalizar el texto si lo son, por ke ya hice la prueba de cambiar el valor de uno de los punteros para poder introducir mas texto y si funciona bien, y tambien supe ke son esos por ke conte los valores de fin de mensaje ke ay en el texto y son la misma cantidad de punteros ke ay.

me alegra ke he podido enterder el tema de punteros ke es uno de los temas mas complicados en esto de la traduccion. Ahora a traducir este juego y despues determinarlo consultare con alguno de ustedes para subirlo a esta pagina. :mrgreen:


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 7 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado


No puedes abrir nuevos temas en este Foro
No puedes responder a temas en este Foro
No puedes editar tus mensajes en este Foro
No puedes borrar tus mensajes en este Foro
No puedes enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com